El planificador

Imagen de sprocket

El planificador

Cuando fuimos a hacer los papeles para la boda, nos entregaron “el planificador”, que son unas cuantas páginas con todas las opciones que tenemos para personalizarla.

Lo primero que explica son las reglas que debemos seguir que básicamente se reducen a “ES UNA BODA CIVIL, NADA DE RELIGIÓN”. De hecho, mientras rellenábamos los papeles y nos hacían las preguntas de rigor, nos pusieron gran énfasis en que ni se nos ocurriera hacer nada religioso, incluso nos preguntaron qué religiones profesábamos.

Después de todo el rollo legal, te ponen en negrita que se comprometen a hacer todo lo posible para que nuestro día especial sea alegre y memorable.

La boda consiste en una serie de pasos legales que hay que seguir y luego el resto de eventos son accesorios. Los pasos ineludibles son:

1º) Decir tu nombre completo para que conste en acta. Aquí sería un puntazo soltar un chiste en plan: “Hola, soy Troy McClure y puede que me reconozcan de otras bodas como blablabla”. Resultado: Yuan me mata.

2º) Declarar que eres libre para casarte. Aquí te dan 3 opciones:

  • La clásica o Shakespeariana: “yo declaro solemnemente que no conozco impedimento legal alguno por el cual yo, [nombre] pueda no ser unido en matrimonio a [nombre]”. En inglés es aún más divertida al llevar doble y triple negación.

  • La contemporánea: “yo declaro que no conozco razón legal por la que yo, [nombre] no pueda unirme en matrimonio a [nombre]”.

  • La compacta: responder “lo soy” a la pregunta “¿es usted [nombre] legalmente libre para casarse con [nombre]?”.

Cuando hicimos los papeles nos indicaron que la compacta aligera la boda considerablemente ya que todo lo que los novios dicen, ha sido dicho por el juez previamente.

3º) Pronunciar las palabras del contrato matrimonial. Aquí nos vuelven a dar 3 opciones:

  • La clásica: “pongo a todas estas personas aquí presentes por testigos de que yo, [nombre] te tomo a (palabra en inglés antiguo para decir tú/ti), como mi legítima esposa” (y análogo).

  • La contemporánea: “yo, [nombre] te tomo a ti, [nombre] como mi legítima desposada esposa” (y análogo).

  • La compacta: “yo, [nombre] te tomo a (palabra en inglés antiguo para decir tú/ti), [nombre] como mi legítima esposa” (y análogo).

El planificador

El intercambio de anillos, regalos o tokens es opcional, pero de hacerlo (lo haremos, obviamente), se tienen que repetir estas palabras:

“Te doy este anillo como prueba de nuestro amor. Llévalo siempre como un recuerdo de los votos que hemos hecho hoy”. ¿Tiene o no tiene gracia esta última parte? (no me pongas los cuernos, que no se te olvide que estamos casados…).

A continuación se da la opción de que se lea o recite un poema, un discursito o lo que sea, la única limitación es que no tenga carácter religioso alguno. Aquí he pensado en dar un discurso en Klingon llevando mi uniforme de Star Trek debajo del chaqué. Resultado: Yuan me mata y además fijo que lo hace, ya que se lo he propuesto y tendríais que ver su cara.

Por último está el tema de los votos que tanto le gustan a los americanos, aquí es donde uno puede escribir los suyos o usar los estándar que para evitar muerte por pastel, no reproduciré aquí. Aún no sé si habrá votos en mi boda o no.

Pero no hay que olvidar que nos proporcionan una lista de canciones y hay que decir que me costó encontrar la marcha nupcial entre tanta opción. Los favoritos de los ingleses suelen ser Barry Manilow, Céline Dion, los Beatles y demás. Podemos encontrar canciones de los Bee Gees y de Barry White, pero lo que más me llamó la atención fue la última canción del Top 10 (porque encabezando la lista completa de canciones, hay un Top 10) que no es otra que LA CANCIÓN DE FRIENDS. ¿Os imagináis casaros con la sintonía de Friends? Y más sabiendo la de divorcios que tiene Ross a sus espaldas…

Comentarios


¿Al decir “pongo a todas estas personas aquí presentes por testigos” quiere decir que luego nos harán pasar a firmar? ;P


Eso espero. Ojalá los ingleses no sean unos rancios y sólo dejen firmar a los dos testigos oficiales.


Casi me muero de risa con lo de “Hola, soy Troy Mclure..” jajajaja. Muchisima suerte y felicidad el dia de la boda!!

Un abrazo! Pablo


Si te ponen el I’ll be there for you (q molaria TODO) te recomiendo q te concentres mucho en decir “Te tomo a ti Yuan” y en no decir “Te tomo a ti Rachel” o “Te tomo a ti rinoceronte”. De hecho, te recomiendo eso con cancion o sin cancion.


Oído cocina. Se intentará no meter la gamba.


Olía a Friends… Petu tenía que aparecer xD


La primera declaración de que eres libre para casrte me ha hecho esbozar una sonrisa, pues la recitaba Mr Bean en 4 bodas y un funeral en la boda que oficiaba :)

Y en cuanto al unifirme de star treck …. siempre lo puedes dejar para soltar un discurso klingonianos en el fiestorro post ceremonia, jejeje. Eso si, en caso de que lo hagas yo quiero fotos, vídeos o lo que sea que lo atestigüe


Por cierto, por si estás tentado a emular a Troy McClure, aquí tienes su filmografía completa :P

http://www.snpp.com/guides/troy.mcclure.html http://en.wikipedia.org/wiki/Troy_McClure http://troymcclurepage.tripod.com/


Por cierto, para la boda iréis más depilados que la pareja de novios de la foto, ¿no? :D


Pues como tu me conoces, sabras la respuesta. Para los que no me conocen tan bien, la respuesta es no. Espero que Yuan si que vaya mas depilada que ellos…

Si, teclado ingles, AYUDA Chachablog!!!



¿Y también irás sin pantalones 8D?



Gracias, pero estoy escribiendo desde una maquina Solaris. Por cierto, lo del cambio de layout lo tengo siempre activo en mi portatil del curro, en el mio, en el de Yuan y todo ordenador que toco que tenga Windows. Recuerda que para que yo escriba sin tildes, enies y demas, tiene que ser porque no me queda remedio. Detalle tragico: mi movil del curro tiene el interfaz en los idiomas de los inmigrantes mas populares: ingles, aleman, frances, arabe, hungaro, turco e italiano, pero nada de espaniol. Muchas gracias, seniores de Vodafone.


OpenSolaris: latin american keyboard :D

En linux sería “loadkeys es”, pero ignoro si en solaris es igual, imagino que no…


Tendras que conectarte a la webcam online el dia de la boda para descubrirlo.


Si al final haces el discurso en klingon yo me comprometo a traducirlo con mi diccionario de inglés Klingon, klingon inglés (y luego lo traduzco a la lengua de cervantes :P)


BODA????? Te casas???? Ostia tio, esto si que no me lo esperaba. Va en serio o estoy flipando más de la cuenta?? Tio, a ver si me lo cuentas, que hace tiempo que estamos deconectados.


Va tan en serio como que faltan 100 días para la boda y ya tenemos todos los preparativos medio listos.

Por tu estupefacción deduzco que soy el primero de tus amigos/compañeros de clase que se casa.

Siento que no pudieras conocer a Yuan cuando viniste a Londres, pero seguro que la conocerás (al menos en alguna Semana Santa o Feria).

¡¡Saludos!!

Enviar un comentario nuevo

El contenido de este campo se mantiene como privado y no se muestra públicamente.