cita

Imagen de soulnet

300 (II)


En el doblaje, cogieron al más maricón, le apretaron los huevos y le dijeron.. “Dí: ‘Soy persa’”

Antonio Sanchez, compañero de curro.

Imagen de Coquevas

Frecuencias que se esconden


¡Hemos encontrado frecuencias que ni sabíamos que existieran! (WTF?)

<

p class=”right”>-Trailer de Pulse

Imagen de Coquevas

El Jardín del Edén


— Siempre recuerdo la historia del Jardín del Edén — dijo Ford. — ¿Eh? — Lo del Jardín del Edén. El árbol. La manzana. Esa historia, ¿te acuerdas? — Sí, claro que sí. — Ese Dios vuestro pone un manzano en medio de un jardín y dice: «haced lo que queráis, chicos, pero de ningún modo comáis la manzana.» Pero, sorpresa, se la comen y Él salta de detrás de un arbusto diciendo: «¡Os pillé!» Si no se la hubieran comido, habría dado lo mismo. — ¿Por qué? — Porque si tratas con alguien que tiene la mentalidad del que deja sombreros en la acera con ladrillos dentro, hay que tener la plena seguridad de que nunca abandonará su empeño. Al final terminará pillándote.

El restaurante del fin del mundo (Douglas Adams, 1980.)

Imagen de soulnet

Salir con un friki (II)


¿Qué quieres? Yo no tengo por qué tener un detector de esas cosas raras de ustedes…

Laura
(Un día en el Bucanero Estelar)

Imagen de Coquevas

Salir con un friki


Salir con un friki es encontrarte algo cuadrado cada vez que le tocas. La PDA, el MP3…

-Lau-
(Ayer por la mañana)

Imagen de soulnet

"Joel on Software" y los punteros


Últimamente me estoy interesando mucho por las metodologías de trabajo aplicadas tanto al desarrollo como a la gestión de proyectos de software, y siguiendo enlaces me he reencontrado con un viejo conocido cuyos artículos me encantan: Joel on Software.

Hay incluso traducciones en más de 30 idiomas de muchos de sus artículos en The Joel on Software Translation Project. En español aquí

Hoy, releyendo un artículo sobre entrevistas de trabajo, me quedo con la siguiente cita:

I’ve come to realize that understanding pointers in C is not a skill, it’s an aptitude. In first year computer science classes, there are always about 200 kids at the beginning of the semester, all of whom wrote complex adventure games in BASIC for their PCs when they were 4 years old. They are having a good ol’ time learning C or Pascal in college, until one day they professor introduces pointers, and suddenly, they don’t get it. They just don’t understand anything any more. 90% of the class goes off and becomes Political Science majors, then they tell their friends that there weren’t enough good looking members of the appropriate sex in their CompSci classes, that’s why they switched. For some reason most people seem to be born without the part of the brain that understands pointers.

¿A algún estudiante de la ETSII le suena?

Fuente: The Guerrilla Guide to Interviewing”

Imagen de Coquevas

The Spanish Inquisition


<Telius> Nobody escapes the Spanish Inquisition! <codepoet> \S\p\a\n\i\s\h\ \I\n\q\u\i\s\i\t\i\o\n

Visto en Bash.org, por poco me caigo de la silla de la risa.

La cita original es:

Nobody expects the Spanish Inquisition!

Aunque fonéticamente hay más parecido: expects /ɪk’spekts/, escapes /ɪ’skeɪps/.

Por cierto, que para entender el chiste es necesario a) saber lo que significa escapar un caracter y b) saber qué significa “Nobody expects the Spanish Inquisition!”. Con la primera parte no puedo ayudarte, pero la segunda, AlmaDePollo™, es de un sketch del Monty Python’s Flying Circus (2º episodio de la 2ª temporada). Una serie televisiva de la BBC que lanzó a la fama a los Monty Python. A lo largo del capítulo la Inquisición Española aparece cuando alguien dice “No esperaba encontrarme con la Inquisición Española”, que es una frase hecha inglesa.

Recomendaciones de visualizado según tu nivel de inglés

Nivel nulo
Desgraciadamente, ni google video ni youtube te quieren. Tendrás que ir a la mula, buscar “monty python spanish inquisition castellano” y bajarte el capítulo entero subtitulado. La Inquisición Española aparece hasta 3 veces a lo largo del capítulo así que mejor te lo ves entero.
Nivel básico
Estás de suerte, alguien se ha preocupado de recortar las tres escenas (no está de más que te molestes en ver el capítulo entero de todas formas) y ponerlas en youtube, aunque sin subtítulos. Como entiendo que tu nivel no da para mucho, te adjunto el guión de la primera parte. Está en inglés, pero eso es una ventaja porque podrás pillar todos los dobles sentidos que se pierden en el subtítulo al usar una sola palabra cuando en inglés significa dos cosas diferentes.
Nivel avanzado
Sigue los pasos del nivel básico, pero deja el guión sólo para cosas muy difíciles como “One on’t cross beams gone owt askew on treddle.”
Imagen de Coquevas

Se lo traga todo


When Perl sees an expression that doesn’t make sense, such as a variable that has not been given a value, it tends to just silently pass over the problem and use some default value such as undef. This is better than C or C++ which tend to crash when you do something wrong. Still, you need to be careful with Perl code since it’s easy for the language to do something you did not have in mind. Just because Perl code compiles, don’t assume it’s doing what you intended. Anything compiles in Perl.

- Nick Parlante
(Essential Perl)

Traduzco:

Cuando Perl ve una expresión que no tiene sentido, como una variable que no ha recibido ningún valor, tiende a pasar sigilosamente sobre el problema y emplea algún valor por defecto como undef. Esto es mejor que en C o C++, que acostumbran a cascar cuando haces algo mal. De todas maneras debes tener cuidado con el código Perl ya que es fácil para el lenguaje hacer algo en lo que no habías pensado. Sólo por que compile no debes asumir que hará lo que esperabas. Cualquier cosa compila en Perl.

Imagen de Coquevas

El retorno


Ya está bien, cretinos. Sólo hay un retorno, ¿vale?, y no es de un rey, es “El retorno del jedi”

-Randal Graves
(Clerks II, 2006)

Imagen de Coquevas

Todo desaparece


¿Por qué sentimos la necesidad de poseer aquello que amamos? ¿Y por qué nos volvemos gilipollas cuando lo hacemos? Todos hemos pasado por esto: quieres algo, lo posees, y a través de su posesión, lo pierdes. Consigues a la chica de tus sueños, y lo primero que haces es tratar de cambiarla. Eso que se hace en el pelo, la ropa que lleva, la manera de mascar chicle. Y antes de que te des cuenta, lo que te gustaba, lo que has cambiado, lo que no te gusta, todo desaparece, como los copos de nieve en el viento.

— Chris Stevens desde la K.OSO
(Doctor en Alaska, 1990)

El 29 de septiembre sale a la venta la segunda temporada en español de Doctor en Alaska, 2 años después de la primera. ¿Conseguiremos los adictos alguna vez la serie completa? ¿Sin las rayas del VHS? ¿Sin trozos en inglés porque era imposible saber a qué hora la iban a emitir? ¿Sin ese ruido de fondo que suena como si frotasen dos corchos blancos?

Para mí, Doctor en Alaska no es una serie cualquiera.